Приобщиться к культурной традиции помогут пельмени: «Петербургский дневник» приготовил цзяоцзы с шеф-поваром Ли Хао
Мастер рассказывает, что лепка пельменей цзяоцзы – одна из распространенных традиций китайских семей. Для них это не просто приготовление еды, а важный объединяющий процесс.
«Когда семья собирается вместе, чтобы лепить пельмени, в один из них могут спрятать монетку. Считается, что тот человек, которому попадется эта пельмешка, будет самым успешным в новом году», – делится подробностями Ли Хао.
ЧТОБЫ БЫЛО ВКУСНО
Традиционная начинка цзяоцзы – свинина с зеленью и луком. Впрочем, эти китайские пельмени могут быть и с говядиной, и с овощами, и даже с морепродуктами.
«Сначала руками отрываем тесто примерно одинаковыми кусочками. Если его будет недостаточно, то при варке пельмени разлипнутся – и вся начинка вытечет. А если теста слишком много, то не будет так вкусно, как должно быть. Обычно в одной порции десять штук», – объясняет шеф-повар.
На кухонный стол необходимо посыпать немного муки, чтобы тесто не прилипало, советует он. Потом заготовки необходимо приплюснуть основанием ладони.
Мастер отмечает, что на юге Китая, например в провинции Гуандун, люди любят более пресную еду, в которой приправ немного. А в провинции Сычуань предпочитают острые блюда. А вообще, во всех регионах страны вкус пельменей примерно одинаковый.
«Когда я был маленьким, мои родители очень много работали и возвращались домой довольно поздно, – вспоминает Ли Хао. – У них было немного времени на еду. Поэтому я старался к их приходу приготовить горячие блюда, чтобы им было приятно, в том числе лепил пельмени. Мне нравилось видеть на их лицах счастье, так я и стал шеф-поваром».
Тем временем кулинарный процесс продолжается.
«Когда вода в кастрюльке закипела, добавляем две ложки соли. Это поможет тесту не распадаться. Кладем пельмени в кипяток и... Вы знаете, тут нет конкретного времени. Необходимо смотреть по ситуации – на то, когда вода закипит. Сначала под крышкой варится начинка. Дальше крышка снимается, варится уже само тесто. И после того как закипело вновь, необходимо добавить холодную воду и опять накрыть кастрюлю крышкой», – поясняет Ли Хао.
В ПЕТЕРБУРГЕ НРАВИТСЯ!
Сам шеф-повар живет и работает в Петербурге уже больше одиннадцати лет.
«Мне нравится в Северной столице, – признается наш собеседник. – Стремлюсь угостить как можно больше русских людей и туристов, приезжающих в этот город, познакомить их с разнообразием вкусной китайской кухни. Погрузить в китайскую культуру через еду».
Из блюд русской кухни шеф-повару из Поднебесной больше всего нравится борщ.
«В нашем ресторане мы тоже готовим его, чтобы гости могли прочувствовать не только китайскую, но и русскую культуру», – подытоживает Ли Хао.