Яндекс.Метрика
  • Марина Паноинте

«Всегда есть место чуду»: китайцы о праздновании Нового года в России

В 2026 году китайский Новый год отмечается с 17 февраля по 3 марта
Фото: Александр Глуз/«Петербургский дневник»

«Петербургский дневник» побеседовал с китайцами, проживающими в Санкт-Петербурге, и узнал, как они празднуют самый масштабный китайский праздник в России, какие традиции считают самыми важными, и не только.

Фото: Тань Чжэньхуа

Мао Цзинцзин, проживает в России 4 года:

– За время жизни в России я успела не только привыкнуть к местной культуре и климату, но и полюбить русскую зиму, которая, как ни странно, напоминает мне о праздничной атмосфере китайского Нового года. Этот праздник для нас – это не просто один день, а целая череда традиций, растянутых почти на месяц. Подготовка начинается за недели: люди устраивают генеральную уборку, символически «выметая» неудачи прошлого года, а потом украшают дома красным – цветом счастья и благополучия. Самое главное в этом празднике даже не яркость и шум, а глубокая семейная философия. Чуньцзе (так мы называем Новый год в Китае) – это время, когда люди, несмотря на расстояния и занятость, возвращаются в родительский дом, чтобы вместе вспомнить прошлое, порадоваться настоящему и загадать желания на будущий год. Это праздник обновления, надежды и связи поколений, который, уверена, понятен и близок людям в России, где тоже так ценят семейные традиции.

Я обязательно отмечаю китайский Новый год, находясь в России, но этот праздник, безусловно, обретает здесь совершенно иное, более камерное и осознанное звучание. Можно сказать, что из грандиозного общественного спектакля, каким он является на родине, он превращается для меня в глубоко личную «ручную работу» по воссозданию традиции. Обычно мы заранее договариваемся с друзьями-соотечественниками или однокурсниками из Китая, чтобы собраться вместе в самый важный вечер – канун Нового года. Подготовка становится частью праздника: мы вместе ходим в азиатские магазины в поисках специальных ингредиентов, чтобы приготовить цзяоцзы (пельмени), няньгао (сладкий рисовый пирог) и рыбу. Сам процесс лепки пельменей за большим столом, с разговорами и смехом, уже очень сильно напоминает семейную атмосферу. Мы обязательно накрываем стол обильно – это важный символ изобилия на весь будущий год.

Обязательным ритуалом также является совместный просмотр трансляции знаменитого гала-концерта «Чуньвань» с родины. Это мощный эмоциональный мост, соединяющий нас с миллиардами людей, которые в этот момент делают то же самое по всему миру. Мы стараемся создать полноценную атмосферу: включаем традиционную музыку, заранее вешаем на дверь небольшой красный «фу» (иероглиф счастья), а иногда даже удаётся найти хлопушки, чтобы в положенный час шумно отметить наступление Нового года.

Фото: из личного архива

Чэнь Цзыан, проживает в России 4 года:

– Китайский Новый год, или «春节» (Чуньцзе), – самый главный и важный традиционный праздник в Китае. На улицах, в торговых центрах и общественных местах развешивают красные фонари, китайские узлы, парные надписи на свитках и иероглиф «福» (‘фу’, в китайском языке означает «счастье, благословение»). Везде царит праздничная атмосфера.

В целом у нас в стране много традиций, связанных с праздником. Люди встречают Новый год до полуночи, готовят праздничный ужин, дарят красные конверты с деньгами, ходят в гости и поздравляют друг друга. Во многих городах проходят ярмарки, фестивали огней, фейерверки, а по телевизору показывают большой новогодний гала-концерт.

Я родом из южного региона Китая, и моя провинция находится недалеко от моря. Поэтому на праздничном столе обязательно много морепродуктов – рыба, крабы. Это символ достатка и удачи на следующий год, но в Питере свежих морепродуктов мало, и это то, по чему я особенно скучаю.

Тем не менее я всегда праздную китайский Новый год, находясь в России. Обычно мы собираемся с друзьями – либо готовим дома каждый свои фирменные блюда, либо заранее заказываем стол в китайском ресторане по фиксированному меню и фиксированной цене. Это специальное новогоднее меню. В тот день ресторан подаёт блюда только из него, потому что посетителей, как правило, очень много, и таким образом сотрудники ресторана смогут быстрее приготовить заказы. Такой феномен есть и в Китае.

В этом году моя подготовка к Новому году отличалась от предыдущих лет. При поддержке Консульства мы с ребятами из Союза китайских студентов Санкт-Петербурга организовали студенческий гала-концерт в театре ЛДМ. Я отвечал за прямую трансляцию, работал передвижной камерой. В течение выступлении были юмористические сценки, танцевальные номера, розыгрыши призов. Я почувствовал энергию студенческой работы и по-настоящему почувствовал дом, находясь далеко от дома.

Если говорить о традициях празднования, то в России мне особенно запомнилась одна. Ещё около пяти лет назад, когда я учил русский язык в Китае, мой преподаватель сказал, что русские каждый Новый год смотрят фильм «Ирония судьбы». Тогда я думал, что это стереотип. Но когда я приехал в Санкт-Петербург и спросил друзей, даже молодёжь, все подтвердили: этот фильм действительно показывают каждый год. Я не знаю, касается ли это абсолютно всех, но для меня это очень интересная традиция. В Китае у нас нет такого обычая – показывать один и тот же фильм каждый Новый год. Это очень необычно.

Фото: Вэнь Цзясюась

Лай Линчжи, проживает в России более 10 лет:

– Безусловно, китайцы, проживающие в Санкт-Петербурге и в России в целом, чтят китайский Новый год. Его значимость неоспорима, и даже расстояние от родины не ослабляет силу традиций. Более того, празднование давно вышло за рамки китайских диаспор, превратившись в масштабное общегородское событие, поддерживаемое властями. Конечно, празднование в России претерпевает определённые адаптации к местным условиям. Тем не менее даже в Петербурге китайские диаспоры всегда стараются встречать китайский Новый год, ориентируясь на пекинское время.

Стоит отметить и масштабные мероприятия, организованные в честь китайского Нового года в городе. В отличие от празднования в Китае в Петербурге акцент смещается на культурные и образовательные мероприятия, открытые для всех жителей и гостей города. Ежегодно проводится крупный фестиваль «Китайский Новый год – весёлый праздник весны», организованный Комитетом по внешним связям Санкт-Петербурга совместно с Генеральным консульством КНР. В 2026 году этот фестиваль пройдёт в двенадцатый раз. Программа мероприятия весьма насыщенна. Одним из самых ярких моментов является воплощение китайской традиции в символах Петербурга. Троицкий или Дворцовый мост во время фестиваля украшается праздничной красной подсветкой, ставшей уже почти традицией. В 2025 году, впервые в истории, Дворцовый мост не просто подсветили красным, но и развели под специально подобранную музыку в честь китайского Нового года. Это, несомненно, радует представителей китайской диаспоры и способствует сближению народов двух стран.

В последние годы популярность китайского Нового года в Петербурге значительно возросла. В прошлом году накануне праздника при заказе пельменей в китайском ресторане приходилось очень долго ждать из-за большого количества посетителей. Среди заказчиков были замечены не только представители китайской диаспоры, но и множество местных жителей.

За годы жизни в России у меня накопилось немало запоминающихся историй из жизни, связанных с празднованием китайского Нового года в Петербурге. Одна из них произошла много лет назад. В первый день китайского Нового года мы с несколькими русскими знакомыми решили посетить китайский ресторан. При встрече один из них снял шапку, совершил глубокий поклон, как в императорские времена, и в весёлой, забавной манере громко произнёс: «Мы знаем вашу традицию, но душа наша никак не позволяет нам принести вам букет из чётного числа цветов... Мы же сейчас в России...». Весь его вид и тон вызвали у всех бурный смех. Оказалось, что они принесли букет из нечётного количества цветов, зная о китайском предпочтении чётных чисел, в отличие от российских традиций.

Говоря о традициях в России, связанных с праздником, для меня одна из ярких – это уникальный дуэт Деда Мороза и Снегурочки. Мне кажется, это необычное и гениальное сочетание. Дед Мороз олицетворяет собой мудрость, заботу и щедрость старшего поколения, а Снегурочка – его юная, добрая и чистая внучка, приносящая с собой свет и нежность. Их совместные визиты с подарками создают невероятно тёплую и чистую атмосферу праздника. Мне особенно нравится наряд Снегурочки в сине-белых тонах, добавляющий празднику утонченности. Он идеально передаёт образ зимней красоты.

Фото: Лонглонг

Гэ Юньци, проживает в России 4 года:

– Конечно, празднование китайского Нового года – одна из священных традиций, которые остаются со мной всегда. Она помогает мне чувствовать связь с домом. Однако празднование здесь, в России, носит более камерный, душевный и осознанный характер. В Китае ты погружен в этот всеобщий водоворот событий, а здесь ты сам становишься куратором праздника для себя и своих друзей. Мы заранее договариваемся с другими китайскими студентами и знакомыми, готовим у кого-то дома. Обязательно вместе лепим цзяоцзы (пельмени) – это целый ритуал с разговорами, смехом и иногда обучением этому искусству наших русских друзей. Обязательно стараемся приготовить несколько традиционных блюд, хотя найти некоторые ингредиенты бывает непросто. И, конечно, включаем трансляцию новогоднего гала-концерта с CCTV – он создаёт тот самый фоновый «шум», без которого праздник – не праздник.

Однажды незадолго до праздника со мной произошла трогательная история. За несколько дней до Нового года я зашла в крупный сетевой гипермаркет за продуктами. Я была погружена в мысли, сосредоточена на списке, вокруг звучала обычная фоновая музыка. И вдруг, в какой-то момент мое сознание «сфокусировалось» на мелодии. Я замерла: из динамиков лилась знакомая до слез праздничная китайская новогодняя песня, та самая, что звучит повсеместно на родине в это время. Это был такой неожиданный, теплый и щемящий знак внимания со стороны большого магазина, осознавшего мультикультурность своих клиентов. На секунду мне показалось, что я стою в супермаркете где-нибудь в Пекине. Я сразу же сняла это на видео и отправила семье и друзьям в Китай со словами: «Смотрите, и здесь помнят о нас!» Этот маленький эпизод стал для меня символом того, как культура может мягко и ненавязчиво преодолевать расстояния.

В целом могу сказать, что у наших стран есть общие черты празднования Нового года. Они лежат в самой сердцевине праздника, несмотря на всю разницу во внешних атрибутах. Главное сходство – это семейственность. И в России, и в Китае Новый год – это прежде всего повод собраться всем родным вместе, отложить дела и побыть в кругу самых близких. Это момент подведения итогов и совместного ожидания «нового начала». Вторая важнейшая общая черта – это стремление к обильному и особому праздничному столу, который символизирует будущее благополучие. И третий объединяющий момент – это атмосфера чуда и подарков.

Однако есть и различия. Пожалуй, самое яркое для меня – это организация застолья. В Китае на новогоднем ужине преобладают горячие, часто готовящиеся прямо на столе в самоварах или сковородах, блюда. Весь смысл в совместном, динамичном процессе еды. В России же меня всегда поражало изобилие и красота холодных закусок и салатов на новогоднем столе: селедка под шубой, оливье, холодец, разнообразные нарезки. Это демонстрация щедрости и основательного подхода к празднику. Кроме того, в Китае огромное значение придается символике каждого блюда и ритуалам (уборка, фейерверки для изгнания зла), в то время как в России, как мне кажется, больше акцент на веселье, застольных песнях и просмотре любимых комедий. И, конечно, астрономическая основа праздника разная: солнечный григорианский календарь против лунно-солнечного.