В Петербурге аттестовали гидов с особенностями слуха

В Городском туристско-информационном бюро прошли первые квалификационные экзамены для слабослышащих экскурсоводов, сообщили сегодня в пресс-службе Комитета по развитию туризма Петербурга.
Специфика процедуры заключается в необходимости синхронного перевода на русский жестовый язык и обратно: на практике часто встречаются слова и выражения, которые трудно передать, – дословный перевод здесь невозможен.
Для решения этой задачи задействовали профессионалов, которые транслировали слова членов комиссии на доступный русский жестовый язык и переводили речь участников. Экзаменуемые успешно сдали тестовую и практическую части.
«Русский жестовый язык более образный, в нем отсутствуют предлоги, союзы, окончания, – рассказывает гид-экскурсовод на русском жестовом языке Полина Бондаренко. – Я больше переживала о том, кто и как будет переводить, но оказалось, что зря».
Напомним, с 1 сентября в России началась обязательная аттестация гидов – переводчиков и экскурсоводов. Сегодня в Петербурге работают около 7000 экскурсоводов и гидов-переводчиков.
Ранее «Петербургский дневник» сообщал, что первый видеогид по Петергофу на русском жестовом языке запустили ВТБ и «Языки без границ».