Яндекс.Метрика
  • Владислав Вовк

Как Петр Великий библиотечное дело создавал

Императора можно считать своего рода первым российским библиотекарем
Фото: Александр Глуз/ «Петербургский дневник»

Перечень введенных Петром I в стране начинаний государственного масштаба огромен. Причем в первую очередь все обычно вспоминают про создание новой столицы и флота. Хотя на самом деле одним из важнейших свершений неугомонного императора нужно считать основание библиотечного дела в России.

Потому что проведение любых преобразований невозможно без знаний и практической информации. А почерпнуть все это можно только в соответствующих книгах. Именно поэтому Петра можно назвать еще и своего рода первым российским библиотекарем, привившим своим поданным вкус к свободному пользованию печатным справочным материалом. Император действительно считал, что книга – лучший подарок. И собранная при его активном участии библиотека до сих пор остается бесценным для нас даром.

Между модой и пользой

Хотя бы потому, что она послужила основой и первой российской публичной библиотеки, открытой в Петербурге в 1714 году. Нет, конечно, это совсем не значит, что в России того времени не было библиотек. Были. Но они являлись собственностью либо частных лиц (если точнее – богатых вельмож), либо монастырей, либо государственных ведомств. То есть «чужим» людям доступ к ним был заказан. А ведь потребность в современной информации была огромной – страна и окружающий мир стремительно менялись.

«Петр одним из первых в нашей стране четко осознал, что книги – это общественное достояние, – рассказывает старший научный сотрудник библиотеки Академии наук (БАН) Ирина Вознесенская. – Большое влияние на него в этом плане оказало Великое Посольство, в ходе которого, в частности, он познакомился с будущим королем Пруссии Фридрихом I, чья супруга София Шарлотта была ученицей прославленного ученого Лейбница. В Пруссии тогда вообще бурно развивалось научное сообщество: открылись Академия художеств и Академия наук, появлялись университеты нового, не средневекового типа. И любознательный Петр, вернувшись домой, открывает в своей новой столице сразу и первый в стране музей (Кунсткамеру), и библиотеку».

Характерно, что они располагались тогда в одном здании – в Кикиных палатах, недалеко от того места, где много позднее будет возведен Смольный собор. И современники воспринимали их как одно целое: то есть, говоря современным языком, как доступный информационный портал.

Надо сказать, что первым в мире коронованным путешественником за образованием был шведский король Густав II Адольф, который еще в самом начале XVII века поехал в Нидерланды, чтобы ознакомиться с тем, как должны выглядеть современные вооруженные силы. И в итоге он создал самую сильную армию в Европе. Так что о практической пользе просвещения своих поданных Петр хорошо знал не только из бесед с умными людьми, но и благодаря полученным «лекциям» на поле брани.

«Более того он понял, что собранные им книги пригодятся не только современникам, но и последующим поколениям, – отмечает Ирина Вознесенская. – Вот оно, государственный мышление».

Все новое – плохо переведенное старое

Весь массив книг, который был сформирован при активном участии первого российского императора, получил общее название Петровская библиотека. Самое интересное, что она продолжала некоторое время пополняться даже после смерти своего основателя – так сильны были установленные им правила и разработанные планы. Но какими все же путями попадали в нее книги? Сегодня можно говорить о четырех способах пополнения этой выдающейся коллекции.

Первый – это то, что можно назвать родственными связями. Это не только книги, доставшиеся Петру от отца, но и свадебные подарки, которые получили от женихов его дочь Анна (знаменитая Готторпская библиотека) и племянница Анна Иоанновна (Курляндская библиотека).

Второй способ – это целенаправленные закупки за границей.

«У Петра было в Европе множество агентов, которые постоянно общались с ним, предлагая ему какие-нибудь новые издания и выслушивая его пожелания, – поясняет Ирина Вознесенская. – Он ведь постоянно следил за актуальностью той или иной печатной информации, необходимой для страны».

Например, именно по настойчивому желанию Петра во Франции была закуплена и переведена на русский язык книга по управлению парусным флотом L'Art des Armées Navales Поля Хоста. И это издание еще долго было единственным пособием на русском языке по данной тематике. Есть даже данные, что эта рукопись находилась в Кронштадте во время Северной войны. Правда, ее перевод при всем желании нельзя назвать удачным. Но виноваты в этом не «толмачи»: просто современный на тот момент русский язык еще находился в стадии своего активного формирования.

«Из-за отсутствия четко установленной терминологии переводчики зачастую использовали прямую транскрипцию слов, – отмечает Ирина Вознесенская. – Например, в одном из документов уже 30-х годов XVIII века мне встретилось «русское» слово «дезигн» – так переводчики перевели «дизайн». Так что это еще совсем недавно у нас модное словечко использовалось уже почти триста лет назад».

На зависть французам

Третий способ пополнения собрания книг – поступления из типографий. Правда, Петр и здесь не обошелся без нововведений. Если по сложившейся еще при Алексее Михайловиче практике типография передавала государю с каждого тиража лишь по несколько экземпляров, то теперь она должна была предоставлять уже 10 процентов. Видимо, Петр сам распространял среди своих приближенных новые книги.

Ну и, наконец, четвертый способ – это подношения уже самому императору. Они тоже были довольно многочисленными, потому что даже за границей знали, что Петр отличается крайней любознательностью (скажем, даже во время Азовского похода он находил время интересоваться местной флорой и фауной). Сегодня многие из таких подарков государю являются ценнейшими историческими артефактами.

«Например, когда Петр был в 1717 году в Париже, ему преподнесли два альбома с чертежами и планами Версаля и Марли, – рассказывает Ирина Вознесенская. – Как вы понимаете, этому подарку Петр тоже нашел практическое применение – достаточно сравнить парижские пригороды с нашим Петродворцом. Но самое главное в другом. В 2017 году, когда праздновалось 300-летие европейского путешествия Петра, мы повезли в Париж эти альбомы. И выяснилось, что во Франции подобных чертежей и планов не сохранилось! У нас они до сих пор находятся в БАН».

По второму кругу

Из-за принятого в библиотечном деле принципа хранения книг по отраслям знаний книги из Петровской библиотеки недолго оставались особой коллекцией, а буквально растворились в общем массиве собрания БАН.

Создавать заново Петровскую библиотеку (буквально, как говорится, поштучно), чтобы хранить все собранное отдельно, начали только в 20-х годах прошлого века.

«Эту работу возглавил Всеволод Измайлович Срезневский, который руководил тогда рукописным отделом БАН, – добавляет Ирина Вознесенская. – Но работа не была закончена, потому что ее прервало печально знаменитое Академическое дело, в ходе которого некоторые сотрудники отдела были репрессированы. Следующий этап по выявлению и собиранию Петровской библиотеки относится уже к послевоенному времени. В 1978 году была издана книга под редакцией Дмитрия Сергеевича Лихачева по результатам этой деятельности».

Но и это издание следует считать предварительным, потому что работа все еще не закончена. Хотя в 2003 году вышел каталог рукописных книг, в котором насчитывается 253 позиции. Сколько же всего было изданий в Петровской библиотеке?

«Удалось выявить еще примерно столько же печатных книг на русском языке, – подчеркивает Ирина Вознесенская. – И около 600 на иностранных языках. Почему их больше? Потому что при Петре они имели приоритет. Видимо, он рассчитывал, что потенциальные читатели в России хорошо владеют не только русской грамотой».

Разумеется, далеко не всеми этими изданиями Петр I пользовался лично. Но специалисты БАН точно знают, какие экземпляры он все-таки держал в своих руках. И многие из этих книг могут удивлять даже сегодня, в XXI веке. Но рассказ об этих раритетах – это уже совсем другая история.