Яндекс.Метрика
  • Марина Алексеева

Ольга Кагановская: «В книгах русский мороз проходит лейтмотивом»

Уникальной коллекции «Россика», включающей в себя произведения иностранных авторов о России, 170 лет. Почему интерес к ней не иссякает до сих пор, рассказала заведующая отделом культурных программ Российской национальной библиотеки
Ольга Кагановская: «В книгах русский мороз проходит лейтмотивом» Фото: Дмитрий Фуфаев/«Петербургский дневник»

– Ольга Ильинична, чем так ценно собрание «Россика»?

– Это легендарная коллекция. Она интересна тем, что включает в себя произведения о России иностранных авторов – путешественников, исследователей, писателей, а порой даже тех, кто никогда не был в стране, но посвятил ей свои труды.

– И кто эти авторы?

– Можно назвать имена французского писателя-путешественника Астольфа де Кюстина, австрийского дипломата Сигизмунда фон Герберштейна или магистра теологии Джильса Флетчера. И, конечно, писателя и философа Вольтера, написавшего в том числе знаменитые анекдоты о Петре Великом.

– Что же такого он рассказал о Петре Первом?

– Прежде всего, замечу, что в XVIII веке жанр анекдота имел несколько иной смысл, чем в наше время. Это было весьма незатейливое, порой шутливое произведение, которое раскрывало биографию той или иной знаменитой личности, сообщало о ней некую увлекательную историю. Читались такие анекдоты очень легко и не потеряли своей актуальности и сегодня.

Например, у Вольтера есть весьма известные сюжеты о любознательности Петра, о его тяге к кораблестроению. То есть это биография, которая раскрывала его как человека, просветителя, выдающегося политика. Вольтер оценивал его очень высоко. Он даже рассказывал, что однажды в Европе видел Петра Великого. Однако у исследователей эта история вызывает вопросы, потому что достоверно не известно, так ли это было на самом деле.

Вообще, должна отметить, что вся «Россика» очень интересна и до сих пор востребована читателями.

– Что чаще всего вызывало недоумение и удивление у иностранцев, путешествующих по России?

– Прежде всего это русская зима и морозы. Например, путешественник Флетчер, который в XVI веке посетил нашу страну, писал, что от одних только мыслей о русском холоде уже начинаешь мерзнуть. Каждый европейский путешественник, когда приезжал в нашу страну, отмечал ее необычайно суровый климат. Существовало даже мнение, что именно наши морозы способствуют формированию сурового и выносливого русского человека.

Некоторые европейские путешественники с удивлением отмечали, что русские солдаты могут провести ночь в сугробе, развести под открытым небом огонь. Это было для них совершенно непривычно, поэтому и сформировалось мнение, что многие победы, которые русская армия одержала на территории России, совершены исключительно благодаря климату.

В некоторых произведениях русский мороз проходит лейтмотивом. Например, в книге «Русский путь в Китай» английского журналиста Бейтса, который зимой предпринял попытку проехать по железной дороге через всю Сибирь в Китай, подробно описываются пустынные снежные просторы и страшные холода. Погода влияла даже на мнение иностранцев о русских людях.

Фото: Дмитрий Фуфаев/«Петербургский дневник»

– И какими они видели нас?

– Самыми разными. Говорить об однозначном мнении о русских людях в восприятии иностранцев не приходится – слишком много факторов влияло на их мнение. Например, Джеймс Стивини оставил прекрасную книгу «Увиденное в России», которая содержит множество фотографий. Он отмечал, что русские женщины отличаются привлекательностью. И не столько красотой своего лица, сколько тем, что они очень хорошо за собой следят, ходят в баню, и, видимо, поэтому их кожа отличается особой белизной.

А вот маркиз де Кюстин, наоборот, крайне негативно отзывался и о России, и о русских людях, и о нравственности дам.

– Его чем-то обидели?

– Об этом трудно судить, у него вообще произведение несколько саркастическое. В России ему не нравилось буквально все – от политики до устройства общества.

– А что писали европейские путешественники о Петербурге?

– Один из первых справочников, или, как мы бы сегодня сказали, путеводителей, посвященных столице нашего государства, – «Описание российско-императорского столичного города Санкт-Петербурга и достопамятностей в окрестностях оного» составлен немецким этнографом и путешественником Иоганом Готлибом Георги в конце XVIII века. Книга содержит несколько планов города и довольно подробное описание жизни Петербурга.

Интересно, что Георги писал не только про архитектуру, но и про то, из какого материала построено то или иное здание. Как проводят свой досуг горожане, какие сады и огороды разводят, как развита торговля. То есть это такой всеобъемлющий справочник, составленный иностранцем. Он и сегодня остается одним из самых популярных и востребованных изданий о городе.

– Это был отстраненный взгляд исследователя или личное впечатление от Петербурга?

– Вы знаете, Петербург вообще вызывал интерес у иностранцев. Одна из главных причин такого любопытства – расположение города. Их удивляло, что место для него было выбрано своеобразное, фактически на болоте. Этот факт казался им весьма примечательным, поэтому все, что касалось Петербурга, освещалось европейцами очень подробно.

В нашей коллекции сохранились свидетельства о многих российских городах, но в центре внимания всегда оставались Санкт-Петербург и Москва. И в целом иностранные авторы отзывались о Северной столице очень положительно. Писали, что это красивый европейский город с широкими улицами, красивыми зданиями, с множеством садов и огородов, расположенных в центре.

– Бывало такое, чтобы книгу, содержавшую негативные отзывы, уничтожали?

– У книг вообще очень интересная биография. В «Россике» есть раздел, который называется «Запрещенная литература».

Здесь, например, представлен дневник немецкого дипломата и путешественника Иоганна Георга Корба, который стал свидетелем стрелецких бунтов. После возвращения на родину он все это описал, и в начале XVIII века была издана книга. Она вышла на финском языке. Но по требованию российского правительства почти весь ее тираж был изъят из продажи и уничтожен.

У нас в Российской национальной библиотеке представлен редкий тираж 1701 года. Это как раз свидетельствует о том, что в «Россику» закупались и те произведения, которые были нежелательны. И они беспрепятственно выдавались для чтения. Точно так же, как и сегодня, когда с ними может познакомиться любой читатель нашей библиотеки.

Закрыть