Петербургский суд решил, нужно ли переводить на русский язык иностранные права
Смольнинский районный суд Петербурга решил, можно ли управлять транспортным средством при наличии иностранного водительского удостоверения и нужно ли переводить его на русский язык.
В Объединенной пресс-службе судов рассказали, что 26 февраля 2020 года инспектор ГИБДД остановил Land Rover истца и потребовал предъявить водительские права. Водитель показал водительское удостоверение, выданное в Литве. Инспектор же, как указал истец, составил в отношении него протокол за езду без прав, так как документ не был переведен на русский язык. Водитель парировал утверждением, что перевода не требуется, поскольку Россия и Литва являются членами Венской конвенции о дорожном движении 1968 года.
В качестве меры обеспечения внедорожник истца эвакуировали на штрафстоянку. 3 марта производство по делу было прекращено за отсутствием состава. Однако к этому моменту истец потратил немногим более 6,5 тысячи рублей на нотариальный перевод водительского удостоверения, оформление доверенности, транспортные расходы и перемещение автомобиля на штрафстоянку. В суде он пытался взыскать с ответчика указанные расходы.
Инспектор ГИБДД в суде рассказал, что истец предъявил национальные права без перевода и не доказал, что имеет право управлять автомобилем, но к моменту прекращения дела он уже сделал нотариальный перевод.
Суд решил, что управлять транспортным средством при наличии национальных или международных водительских удостоверений можно, но, так как государственным языком в РФ является русский, требование о предъявлении нотариального перевода со стороны инспектора было правомерным.
Суд взыскал с ООО «ЕвроТраст» в пользу истца расходы на перемещение и хранение транспортного средства на специализированной стоянке в сумме 3112 рублей.