Яндекс.Метрика
  • Анастасия Бирюкова

Рассказы Александра Цыпкина переведет на английский режиссер «Друзей»

Пять первых переводов уже можно прочитать на сайте писателя

Рассказы петербургского писателя Александра Цыпкина переведет на английский язык режиссер сериалов «Друзья» и «Милые обманщицы» Пол Лазарус. Об этом писатель рассказал на своей странице в социальной сети Instagram.

«Друзья, новость заокеанская! Режиссер сериала "Друзья" Пол Лазарус  переводит и адаптирует мои рассказы на английский язык! За этим в скором времени последуют чтения на английском и выход книги», – такой новостью писатель поделился со своими поклонниками.

Пять переведенных рассказов уже представлены на сайте tsypkin.com. С ними, как пишет писатель, можно просто ознакомиться или «переслать своим англоязычным друзьям». Писатель похвалил своего переводчика, отметив его хорошее чувство юмора. 

«Пол почти не говорит по-русски, получает от меня подстрочный перевод и переписывает своим блестящим языком рассказы на английский, иногда перенося героев в американскую действительность, переименовывая их, добавляя американские шутки. Мне кажется, это самый оптимальный способ представить мои истории американскому и английскому зрителю», – написал Цыпкин.

Ближайшие чтения переведенных рассказов пройдут в Лос-Анджелесе.

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Друзья, новость заокеанская! Режиссёр сериала «Друзья», Пол Лазарус @whtdwf Paul Lazarus переводит и адаптирует мои рассказы на английский язык! За этим в скором времени последуют чтения на английском и выход книги. Пять текстов уже представлены на англоязычной версии моего сайта tsypkin.com. Можете ознакомиться или переслать своим англоязычным друзьям. Я очень рад, что такой, по другому не скажешь, ахуенный мужик, с прекрасным чувством юмора и глубиной осмысления, увидел в моих рассказах, что-то для себя близкое. И вот уже полгода мы в ежедневном режиме вместе рождаем английскую версию. Пол почти не говорит по-русски, получает от меня подстрочный перевод и переписывает своим блестящим языком рассказы на английский, иногда перенося героев в американскую действительность, переименовывая их, добавляя американские шутки. Мне кажется это самый оптимальный способ представить мои истории американскому и английскому зрителю. Пола вы можете знать по таким знаковым сериалам как, «Друзья», «Милые обманщицы», «Все любят Рэймонда», «Мелроуз Плейс», «Бывает и хуже», «Дурнушка Бетти» (та, что у нас стала Не родись красивой) , «LA Law», «Ясновидец» и «Беверли-Хиллз 90210». Так же он известен большим количеством театральных работ. Ближайшие англоязычные чтения пройдут в Лос-Анджелесе, пока в формате закрытой тусы. Но уверен, мы зажжем и дальше! Даешь мировое господство! На видео Пол читает английскую версию рассказа Снег в Нью-Йорке. Традиционно спасибо @olli_viya за это знакомство.

Публикация от Alexander Tsypkin / Цыпкин (@alexander_tsypkin)