Яндекс.Метрика
  • Анастасия Бирюкова

Рассказы Александра Цыпкина переведет на английский режиссер «Друзей»

Пять первых переводов уже можно прочитать на сайте писателя
Фото: vk.com/tsypkin1975

Рассказы петербургского писателя Александра Цыпкина переведет на английский язык режиссер сериалов «Друзья» и «Милые обманщицы» Пол Лазарус. Об этом писатель рассказал на своей странице в социальной сети Instagram.

«Друзья, новость заокеанская! Режиссер сериала "Друзья" Пол Лазарус  переводит и адаптирует мои рассказы на английский язык! За этим в скором времени последуют чтения на английском и выход книги», – такой новостью писатель поделился со своими поклонниками.

Пять переведенных рассказов уже представлены на сайте tsypkin.com. С ними, как пишет писатель, можно просто ознакомиться или «переслать своим англоязычным друзьям». Писатель похвалил своего переводчика, отметив его хорошее чувство юмора. 

«Пол почти не говорит по-русски, получает от меня подстрочный перевод и переписывает своим блестящим языком рассказы на английский, иногда перенося героев в американскую действительность, переименовывая их, добавляя американские шутки. Мне кажется, это самый оптимальный способ представить мои истории американскому и английскому зрителю», – написал Цыпкин.

Ближайшие чтения переведенных рассказов пройдут в Лос-Анджелесе.

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Друзья, новость заокеанская! Режиссёр сериала «Друзья», Пол Лазарус @whtdwf Paul Lazarus переводит и адаптирует мои рассказы на английский язык! За этим в скором времени последуют чтения на английском и выход книги. Пять текстов уже представлены на англоязычной версии моего сайта tsypkin.com. Можете ознакомиться или переслать своим англоязычным друзьям. Я очень рад, что такой, по другому не скажешь, ахуенный мужик, с прекрасным чувством юмора и глубиной осмысления, увидел в моих рассказах, что-то для себя близкое. И вот уже полгода мы в ежедневном режиме вместе рождаем английскую версию. Пол почти не говорит по-русски, получает от меня подстрочный перевод и переписывает своим блестящим языком рассказы на английский, иногда перенося героев в американскую действительность, переименовывая их, добавляя американские шутки. Мне кажется это самый оптимальный способ представить мои истории американскому и английскому зрителю. Пола вы можете знать по таким знаковым сериалам как, «Друзья», «Милые обманщицы», «Все любят Рэймонда», «Мелроуз Плейс», «Бывает и хуже», «Дурнушка Бетти» (та, что у нас стала Не родись красивой) , «LA Law», «Ясновидец» и «Беверли-Хиллз 90210». Так же он известен большим количеством театральных работ. Ближайшие англоязычные чтения пройдут в Лос-Анджелесе, пока в формате закрытой тусы. Но уверен, мы зажжем и дальше! Даешь мировое господство! На видео Пол читает английскую версию рассказа Снег в Нью-Йорке. Традиционно спасибо @olli_viya за это знакомство.

Публикация от Alexander Tsypkin / Цыпкин (@alexander_tsypkin)

Закрыть