Еврокомиссия признала: слова Владимира Путина вырвали из контекста
Еврокомиссии пришлось признать, что цитата из телефонного разговора главы ЕК Жозе Мануэла Баррозу с президентом РФ Владимиром Путины "о взятии Киева" была вырвана из контекста.
Пресс-секретарь ЕК Пиа Аренкильде-Хансен выразила сожаление о том, что информацию вырезали из контекста и исказили. Она подчеркнула при этом, что недопонимания между политиками должны решаться не через прессу, а по дипломатическим каналам, пишет Wall Street Journal.
Напомним, скандал разразился после публикации в итальянской газете La Repubblica слов Жозе Мануэла Баррозу о телефонном разговоре с российским лидером.
"Когда спросил о военных на Украине, российский лидер перешел к угрозам", - заявил Жозе Баррозу. "Проблема заключается не в этом. Но в том, что если я захочу, за две недели возьму Киев", - так процитировал председатель Еврокомиссии Владимира Путина.
После этого помощник президента РФ Юрий Ушаков сообщил, что цитата Владимира Путина о якобы готовности России "взять" Киев, процитированная главой ЕК Жозе Мануэлом Баррозу, была выдернута из контекста, и ее смысл искажен.
Позже Кремль заявил, что готов обнародовать телефонный разговор Владимира Путина и Жозе Баррозу. Об этом стало известно из письма постпреда РФ при ЕС Владимира Чижова к главе Еврокомиссии.
"Мне известно, что Администрация президента России располагает как письменной записью, так аудиозаписью указанного телефонного разговора, и, чтобы снять недоразумения, готова полностью обнародовать его содержание в случае, если вы не сообщите о своих возражениях против этого в течение ближайших двух дней", — говорилось в послании.